Indonesia is renowned for its ethnic, cultural, and linguistic diversity, and each region boasts its unique language and customs. In the city of Surabaya, a bustling metropolis in East Java, the locals have their own set of unique terms and expressions.
If you’re planning a visit to Surabaya, it might be helpful to acquaint yourself with some of the commonly used Surabaya slang words. Let’s take a look at the list below.
5 Simple Surabaya Slang Words
1. Mbois = Cool
When you encounter a Surabaya native saying “mbois,” don’t be surprised if it doesn’t appear in the dictionary. “Mbois” or “Bois” is a popular term spoken by the people of Surabaya and the surrounding areas in East Java. It’s used to convey the idea of something being “cool” or “stylish,” particularly when referring to guys.
It is believed to have its roots in the English word “boyish,” signifying masculinity. When you visit Surabaya, you’ll frequently hear conversations using the term “Mbois.” For instance, “Wow, kamu mbois banget, bro!” translates to “Wow, you’re really cool, my friend!”
2. Iwak = Side Dish
Don’t be taken aback if you hear that any side dish in Surabaya is referred to as “Iwak.” While “Iwak” might typically mean “fish,” in Surabaya and the surrounding regions of East Java, it’s used as a catch-all term for side dishes. So whether it’s “iwak peyek,” “iwak tempe,” “iwak tahu,” or “iwak pitik” (chicken), all of them are referred to as “iwak.”
It’s customary in Surabaya for vendors to inquire, “Pakai iwak opo?”—meaning, “Which side dishes would you like?” You can use this Surabaya slang word when dining at restaurants in Surabaya to indicate your choice of side dishes.
3. Jhon = A Term for Newcomers
When you visit Surabaya or are a newcomer, local Surabaya residents will often address you as “Jhon.” The Surabaya slang word is frequently employed as a heartfelt expression to refer to someone from another culture.
“Jhon” is particularly popular among Surabaya’s youth and is sometimes used by older individuals and their peers. A similar term, “Jess,” is prevalent in Malang, denoting the same familiarity extended to newcomers.
4. Nggacor = To Talk a Lot
In Surabaya, the term “nggacor” refers to those who talk a lot. Given the city’s preference for direct communication, individuals with a penchant for extensive conversation are playfully dubbed “nggacor.”
Similar terms like “nggedabrus” and “nggedebus” also highlight a tendency for nonsensical chatter. The social cue here is clear: embrace brevity and purpose in your communication within Surabaya’s dynamic environment.
5. Kemalan = Arrogant Attitude
“Kemalan” in Surabaya’s slang, derived from Javanese, denotes arrogance. Individuals with this trait exhibit excessive self-confidence, often disregarding the respect due to others in their interactions.
Now that you’ve familiarized yourself with these distinctive Surabaya slang words, it’s time to put your knowledge to use and engage in casual conversations with the friendly people of Surabaya.
Despite their reputation for straightforward language, the people of Surabaya, known as “arek-arek,” are known for their warmth and welcoming nature, making interactions in Surabaya all the more enjoyable! See for yourself by visiting W Superclub Basra, or other nightlife entertainments in Surabaya, like Helen’s Graha or HW Tiger Basra. Get your reservation here!